Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Tulec, sponka, pretvornik

Модератор: Dragan

Tulec, sponka, pretvornik

Сообщение Sinica » Вт июн 19, 2007 12:19

Может, кто владеет техническим словенским? Я не могу, разобраться, что такое Tulec, sponka, pretvornik. Контекста нет, просто в столбик идет перечисление, скорей всего, инструментов.
Или, может, кто знает хороший словеско-английиски (русский) on-line словарь

Спасибо
Sinica

 
Сообщения: 82
Зарегистрирован: Пн июн 18, 2007 11:17





Сообщение Wruzka » Вт июн 19, 2007 17:54

pretvornik - это наверняка преобразователь (в этом не сомневаюсь)

sponka - муфта (под вопросом)

http://www.smrdelplast.com/images/image ... lec662.jpg
tulec - это,кажется, кожух защитный. но могу ошибиться

sponka
Изображение

мжет,коллеги добавят свои замечания
Бо щастя – це трикутник,
а в нім три боки:
віра, надія, любов.
Wruzka

 
Сообщения: 13
Зарегистрирован: Вт окт 24, 2006 20:58

Сообщение Sinica » Вт июн 19, 2007 18:16

Спасибо!! Я уж думала, никто не откликнется.
Тут в процессе выяснилось, что sponka vrstna, а tulec izoliran.

Можно ли stikalo kodirno перевести как панель дистанционного управления или все же кодовый замок?

izvrtine omare - это какие шкафы?
Всё-таки люди очень многогранны. Один — многогранный булыжник, другой — многогранный бриллиант(c).
Sinica

 
Сообщения: 82
Зарегистрирован: Пн июн 18, 2007 11:17

Сообщение Wruzka » Вт июн 19, 2007 20:51

tulec, значит, это точно кожух.
кодирно стикало? кодовый замок
izvrtine omare - возможно,кузова. те шкафы, служащие за переворачивание чего-либо. зависит от контекста
Бо щастя – це трикутник,
а в нім три боки:
віра, надія, любов.
Wruzka

 
Сообщения: 13
Зарегистрирован: Вт окт 24, 2006 20:58

Сообщение Wruzka » Вт июн 19, 2007 21:05

Изображение

vrstna sponka. распределитель какой-то?

Изображение
Бо щастя – це трикутник,
а в нім три боки:
віра, надія, любов.
Wruzka

 
Сообщения: 13
Зарегистрирован: Вт окт 24, 2006 20:58

Сообщение Sinica » Вт июн 19, 2007 21:26

Нашла перевод sponka. Это может быть и петля, ушко, скобка, штепсель, опора, задвижка, застежка и т.д. и т.п. НО может же быть и другое значение! Меня очень интересует vrstna, если брать исходное слово, то оно переводится как вид, сорт.

Контекста нет, в том-то и беда. Просто перечисление. Но из предыдущих слов у меня складывается ощущение. что речь идет об электрике
Всё-таки люди очень многогранны. Один — многогранный булыжник, другой — многогранный бриллиант(c).
Sinica

 
Сообщения: 82
Зарегистрирован: Пн июн 18, 2007 11:17

Сообщение Wruzka » Вт июн 19, 2007 22:13

соединительная колодка - мой вариант

спросите в парке технического перевода, приведя при этом схему электрическую или картинку
Бо щастя – це трикутник,
а в нім три боки:
віра, надія, любов.
Wruzka

 
Сообщения: 13
Зарегистрирован: Вт окт 24, 2006 20:58

Сообщение Sinica » Ср июн 20, 2007 13:09

Wruzka! Спасибо Вам огромное! Я тут нашла перевод некоторых слов, решила с Вами поделиться.
Sponka vrstna - это присоединительный зажим/блок зажимов, а izvrtine omare - это отверстие шкафов, хотя мне немного сомнителен этот перевод.

Спасибо Вам ещё раз!!
Всё-таки люди очень многогранны. Один — многогранный булыжник, другой — многогранный бриллиант(c).
Sinica

 
Сообщения: 82
Зарегистрирован: Пн июн 18, 2007 11:17

Сообщение Wruzka » Ср июн 20, 2007 19:54

а разве не было бы izvrtine omarA - отверстие шкафов. хотя не буду настаивать на падеже
Бо щастя – це трикутник,
а в нім три боки:
віра, надія, любов.
Wruzka

 
Сообщения: 13
Зарегистрирован: Вт окт 24, 2006 20:58

Сообщение Sinica » Ср июн 20, 2007 20:25

Мне это перевод пдсказали носители. К сожалению, в падежах я тоже не очень:)
Всё-таки люди очень многогранны. Один — многогранный булыжник, другой — многогранный бриллиант(c).
Sinica

 
Сообщения: 82
Зарегистрирован: Пн июн 18, 2007 11:17

Сообщение Zlatolaska » Ср фев 13, 2008 11:56

Во множественном числе - izvrtine omar (если всё во множественное перевести). Оба слова женского рода - izvrtina, omara.
Аватара пользователя
Zlatolaska

 
Сообщения: 13
Зарегистрирован: Пн дек 24, 2007 17:00
Откуда: sLOVEnija, Ljubljana



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Словенский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2