Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Румынские фамилии

Модератор: Dragan

Румынские фамилии

Сообщение Fjellfiol » Ср окт 08, 2014 14:45

Dragolici
Balasoiu
Как передать на русском?
Драголич?
Балашою?
Спасибо
"Человек есть существо, собой недовольное, неудовлетворенное и себя преодолевающее в наиболее значительных актах своей жизни. Личность выковывается в этом творческом самоопределении". (с) Н. А. Бердяев
Аватара пользователя
Fjellfiol

 
Сообщения: 883
Зарегистрирован: Чт ноя 05, 2009 12:50





Re: Румынские фамилии

Сообщение Di-Metra » Ср окт 08, 2014 16:00

Драголич правильно, а вторая фамилия встречается в двух вариантах - Баласою и Балашою. Это зависит от того, есть ли хвостик под s (s - [с], s с хвостиком - [ш]).
Вариантов с "с" в гугле гораздо меньше, так что скорее всего правильно с "ш".
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: Румынские фамилии

Сообщение esperantisto » Ср окт 08, 2014 16:08

Fjellfiol, Вы диакритику нигде не потеряли? Это существенно. Есть фамилия Bălășoiu = Бэлэшою.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Румынские фамилии

Сообщение Di-Metra » Ср окт 08, 2014 16:13

Кстати, да, еще и такой вариант есть. К сожалению, существует тенденция опускать диакритику не только в Интернете, но и в некоторых (не очень официальных) документах. Видела пару лет назад договор, составленный на румынском без диакритики, который надо было переводить (но это редкий случай).
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: Румынские фамилии

Сообщение Fjellfiol » Ср окт 08, 2014 16:17

Спасибо, написано Balasoiu. Перепроверила - вроде без хвостика. Значит должно быть [с], а везде это имя с [ш] пишут (посмотрела в аналогичных материалах). Ошибка, которую плодят?...
"Человек есть существо, собой недовольное, неудовлетворенное и себя преодолевающее в наиболее значительных актах своей жизни. Личность выковывается в этом творческом самоопределении". (с) Н. А. Бердяев
Аватара пользователя
Fjellfiol

 
Сообщения: 883
Зарегистрирован: Чт ноя 05, 2009 12:50

Re: Румынские фамилии

Сообщение esperantisto » Ср окт 08, 2014 16:19

Fjellfiol, а в остальных диакритические знаки есть? Если нет, то сомнения остаются. Это какбэ не ошибка, а обычная лень/небрежность (приблизительно как в русском писать е вместо ё).
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Румынские фамилии

Сообщение Di-Metra » Ср окт 08, 2014 16:30

Спросить у заказчика нет возможности? Что касается сравнения с русским ё, на мой взгляд, отсутствие диакритики - более серьезная небрежность, чем отсутствие точек над ё. Я бы даже сказала, именно ошибка (если во всем тексте диакритические знаки проставлены, а в нескольких местах пропущены).
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: Румынские фамилии

Сообщение Fjellfiol » Чт окт 09, 2014 09:07

Я тоже думаю, что это посерьезнее, чем отсутствие точек над ё.
Буду разбираться, спасибо.
"Человек есть существо, собой недовольное, неудовлетворенное и себя преодолевающее в наиболее значительных актах своей жизни. Личность выковывается в этом творческом самоопределении". (с) Н. А. Бердяев
Аватара пользователя
Fjellfiol

 
Сообщения: 883
Зарегистрирован: Чт ноя 05, 2009 12:50

Re: Румынские фамилии

Сообщение Fjellfiol » Чт окт 09, 2014 09:22

Di-Metra писал(а): Видела пару лет назад договор, составленный на румынском без диакритики, который надо было переводить (но это редкий случай).

Заказчик исправил договор или так и оставил оригинал без диакритики? Просто интересно, что должен делать в этом случае переводчик. Ведь, по идее, оригинал с ошибками, из-за которых перевод также пострадает.
"Человек есть существо, собой недовольное, неудовлетворенное и себя преодолевающее в наиболее значительных актах своей жизни. Личность выковывается в этом творческом самоопределении". (с) Н. А. Бердяев
Аватара пользователя
Fjellfiol

 
Сообщения: 883
Зарегистрирован: Чт ноя 05, 2009 12:50

Re: Румынские фамилии

Сообщение esperantisto » Чт окт 09, 2014 09:39

Fjellfiol писал(а):Я тоже думаю, что это посерьезнее, чем отсутствие точек над ё.


Дело Ёжикова? Не, не слышали…
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Румынский и молдавский языки

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2