Хорошо, приведу пример, но сначала хочу заметить следующее. Изначально я хотела выяснить, как в словаре LingvoUniversal отделяются значения слов. Вот и все. Ничего более. Но обсуждение пошло по другому пути. Хотя был прямой ответ на мой вопрос, спасибо esperantisto!
esperantisto писал(а):Liliara, DSL, язык разметки, используемый для словарей, предназначен для визуального форматирования словарных статей, а не для логического, поэтому использование 1), 2) или а), б) остаётся на усмотрение автора.
Вначале это меня удивило. Но потом, подумав и посмотрев другие словари, я поняла, что единообразия условных обозначений для отделения значений в разных словарях в принципе нет. Для себя я решила, что оно и не нужно. Все, этот вопрос (который, кстати, неожиданно появился у меня в ходе обсуждения) я сняла (для себя).
Но первый вопрос, который я задала, все-таки остался для меня «неотвеченным».
Я попытаюсь показать пример. Берем слово “light”. Смотрим в LingvoUniversal:
light I [ ]
1.
1)
а) свет; освещение bright / strong light — сильный, яркий свет dull / faint light — тусклый, слабый свет harsh light — резкий свет soft light — мягкий свет electric light — электрический свет by the light of smth. — при свете чего-л. to read by the light of a candle — читать при свете свечи Light flickers. — Свет мерцает. Light goes on. — Свет включается, зажигается. - klieg light - neon light - overhead light - strobe light
б) дневной свет; естественное освещение Syn: daylight
в) рассвет, утренняя заря Syn: dawn
2)
а) небесное светило (луна, солнце, звёзды)
б) огонь; зажжённая свеча Syn: candle
в) лампа, фонарь, прожектор dome light — плафон to turn the lights up — включить свет to dim the lights, to turn the lights down — притушить свет to extinguish / turn off / turn out a light — выключить, потушить, погасить свет to put / switch / turn on a light — зажигать свет to shine a light on smth. — посветить на что-л. The lights are off / out. — Свет выключен. The lights have fused. — Свет погас. Пробки вышибло.
3)
а) просвещённость, образованность Syn: enlightenment
б) истинность (от выраж. "свет истины") Syn: truth
4) огонь, пламя to put a light to the lamp — зажечь лампу
5) окно, просвет
6) светило; знаменитость Syn: celebrity
7)
а) (lights) глаза, зенки, гляделки
б) зрение
8) выражение глаз; блеск в глазах
И т.д.
Вопрос: что такое 1), 2), 3, и т.д.; что такое а), б) и т.д.? Если вдуматься в смыслы этих … (вариантов, значений – не знаю, чего), то не совсем понятна логика их выделения (но мне уже объяснили, что логики здесь нет).
На первый взгляд кажется, что а), б), в) – это варианты в пределах одного значения. Но, например, в) в 1) как-то «выбивается» из ряда а) + б) (ср.: заря и освещение). А огонь присутствует в 2) б) и в 5). В двух местах сразу.
А еще мне показалось, что это не совсем хорошо, когда напротив знака (чего?) 1), 2) 3), 7) – пустое место (видимо нельзя объединить эти … что? Значения? Что-то другое?). Мне кажется, если эти места «заполнить», раскрытие смысла было бы более … эффективным.
Смотрим того же Мюллера, там все четко и понятно:
light I 1. noun 1) свет; освещение; дневной свет; to see the light - а) увидеть свет, родиться; б) выйти из печати; в) обратиться (в какую-л. веру и т. п.); г) понять; убедиться; to stand in smb.'s light - заслонять свет; fig. мешать, стоять на дороге; to stand in one's own light - вредить самому себе 2) огонь; зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк и т. п. to strike a light - зажечь спичку; will you give me a light? - позвольте прикурить 3) просвет, ок-но 4) светило; знаменитость 5) pl.; coll. глаза, гляделки 6) pl. светофор; to stop for the lights - останавливаться у светофора; to cross (to drive) against the lights - переходить (проезжать) при красном сигнале; - green light - give the green light 7) usu. pl. сведения, информация; we need more light on the subject - нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу 8) разъяснение; - bring to light - come to light - throw light upon - shed light upon 9) аспект; интерпретация; постановка вопроса; in the light of these facts - в свете этих данных; I cannot see it in that light - я не могу это рассматривать таким об-разом; to put smth. in a favourable light - представить что-л. в выгодном све-те; to throw a new light upon smth. - представить что-л. в ином свете 10) pl. (умственные) способности; according to one's lights - в меру своих сил, возможностей 11) attr. световой; - light therapy by the light of nature - интуитивно
2. adj. светлый; бледный (о цвете); - light brown
3. v.; past and past part. lit, lighted 1) зажигать(ся) (часто light up) 2) освещать (часто light up); светить (кому-л.)
И т.д.
Все значения разделены 1), 2), 3) … Примеры употребления слова: а), б), в) … Все понятно (никаких пустот).