Хотя пока искал ответы написано уже многое, предложу что насобирал и насочинял:
Самоцитата:
Нас заставляют переводить TRADOS'ом (такова тенденция - таковы запросы заказчиков). Мы выполняем свои обязанности. Давайте также и свои права отстаивать. Только давайте сразу их не громить, а?
Атрил сама утрерждает что
Déjà Vu X имеет многоязычный интерфейс (последние два предожения)
http://www.atril.com/DVXPreview.asp?InFrame=true. Но на деле в раскрывающимся списком языков ты можешь выбрать только "Ангельский язык".
По российскому законодательству ВСЯ продукция, продаваемая на территории России, должна иметь описание на русском языке.
На вскидку: статья 8 п.2 (Закона "О защите прав потребителей")
http://www.moscow-russia.ru/pages/129Надо бы нам обратиться к юристу... Кто работает с юристами или знаком с ними?
.... несоблюдение требований о предоставлении полной и достоверной информации об импортных товарах на русском языке является систематическим и повсеместным нарушением потребительских прав. К сожалению, во многих случаях, когда формально информация на русском языке представляется, пользоваться потребителю ей бывает очень не просто. Во-первых, качество перевода сопроводительной информации часто бывает очень низким. Во-вторых, продавцы иногда предлагают клиенту техническую информацию не на продаваемый товар, а на его аналоги, модификации. Все это по сути также является нарушением потребительских прав.
Нашел даже
куда и
как правильно по форме
обратиться в проверяющие органы. Всё описано
здесь: http://potrebitel.net/proj/pr_3.shtml
-------------------------------------------------
Правда, может вначале предложим TRADOS'y и DejaVu Т.е. мировую = наши услуги (так и крови меньше
).
Ну, естественно, Роман, за пожизненную лицензию
, не меньше.
Итак,
Что делать будем, "граждане" переводчики?! Кто будет писать "письмо запарожцев"?