Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Помогите пожалуйста с переводом должностей на английский

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Помогите пожалуйста с переводом должностей на английский

Сообщение SoyGulnara » Пт дек 14, 2012 15:17

уважаемые горожане, затрудняюсь перевести некоторые должности:
Заместитель ген. директора по строительству
Заместитель ген. директора по управлению персонала
Заместитель ген. директора по режиму и безопасности
Заместитель ген. директора по транспортной логистике
Всем огромное спасибо.
SoyGulnara

 
Сообщения: 22
Зарегистрирован: Чт янв 12, 2012 20:38
Откуда: Ульяновск
Язык(-и): исп-русс., англ-русс.





Re: Помогите пожалуйста с переводом должностей на английский

Сообщение Di-Metra » Пт дек 14, 2012 16:18

А где ваш вариант?
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: Помогите пожалуйста с переводом должностей на английский

Сообщение SoyGulnara » Пт дек 14, 2012 18:12

Di-Metra писал(а):А где ваш вариант?

Заместитель ген. директора по строительству Deputy Director for Construction
Заместитель ген. директора по управлению персонала Deputy Director for HR
Заместитель ген. директора по режиму и безопасности Deputy Director for Security
Заместитель ген. директора по транспортной логистике Deputy Director for Logistics (тут думаю можно было бы и шире, т.к. логистика слишком шировоке понятие)
В одной из структур амер. компаний видела и такое, Construction Deuty Diretcor, HR Deputy Director, Security Seputy Director, Logistics Deputy Director, но потом погуглила и меня начали гнести сомнения... а и еще, добавлять ли General.
Еще раз всем спасибо.
Если перевести Deputy Director of Construction ведь меняется ли смысл... Итого: прошу подсобить ))))
SoyGulnara

 
Сообщения: 22
Зарегистрирован: Чт янв 12, 2012 20:38
Откуда: Ульяновск
Язык(-и): исп-русс., англ-русс.

Re: Помогите пожалуйста с переводом должностей на английский

Сообщение Alter Ego » Пт дек 14, 2012 19:15

Варианты (скорее "оформительские", чем "общепринятые"):
Deputy (General) Director for Logistics
Deputy (General) Director, Logistics
Сфера ответственности в препозиции возможна, конечно, но странновата.
Выбор между Logistics/Transport Logistics/Transportation - по вкусу скорее...
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Помогите пожалуйста с переводом должностей на английский

Сообщение Newsha » Пт дек 14, 2012 22:29

Есть и такой вариант:
Construction, Deputy Director;
HR, Deputy Director (зам дир по упр персоналОМ);
Security Service, Deputy Director;
и т.д.
Транспортную логистику не встречала. Не знаю, что это такое.
Newsha

 
Сообщения: 1325
Зарегистрирован: Вт мар 20, 2012 18:06
Откуда: Северный берег Лосиного острова
Язык(-и): RuRuEnRuRu

Re: Помогите пожалуйста с переводом должностей на английский

Сообщение SoyGulnara » Пт дек 14, 2012 22:38

Newsha писал(а):Есть и такой вариант:
Construction, Deputy Director;
HR, Deputy Director (зам дир по упр персоналОМ);
Security Service, Deputy Director;
и т.д.
Транспортную логистику не встречала. Не знаю, что это такое.

Спасибо, я вот тоже думала, что персоналОМ, но кадровик сказала, что песроналА, хехехехе
SoyGulnara

 
Сообщения: 22
Зарегистрирован: Чт янв 12, 2012 20:38
Откуда: Ульяновск
Язык(-и): исп-русс., англ-русс.



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Передача имен собственных

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3