Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Новые возможности OmegaT: заметка Сэмюэла Мюррея на Прозе

Новые возможности OmegaT: заметка Сэмюэла Мюррея на Прозе

Сообщение esperantisto » Вс дек 08, 2013 14:33

Сэмюэл Мюррей разместил на Прозе заметку о новых возможностях OmegaT, пока что не отражённых в официальной документации. Рекомендую коллегам с ней ознакомиться: How-to: Inserting placeables in OmegaT.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be





Re: Новые возможности OmegaT: заметка Сэмюэла Мюррея на Проз

Сообщение hawkwind » Пн дек 09, 2013 03:32

В 3.04 не было символов, в 3.07 - появились, правда большинство - квадратики)
hawkwind

 
Сообщения: 8435
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: Новые возможности OmegaT: заметка Сэмюэла Мюррея на Проз

Сообщение esperantisto » Пн дек 09, 2013 07:43

Попробуйте поменять экранный шрифт.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Новые возможности OmegaT: заметка Сэмюэла Мюррея на Проз

Сообщение AsIs » Пн дек 09, 2013 12:51

esperantisto писал(а):Попробуйте поменять экранный шрифт.

Спасибо за совет. Не хватало мозгов в memoQ сделать то же самое.
Поменял Tahoma на Arial - вместо квадратиков появились значки.
Ура!
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: Новые возможности OmegaT: заметка Сэмюэла Мюррея на Проз

Сообщение hawkwind » Вс дек 15, 2013 00:56

А есть ли еще недокументированные возможности?
Интересует:
1) Несколько вариантов перевода для одного оригинала (100% совпадения оригинала в tmx)
2) Создание переведенных документов выборочно по файлам (когда в проекте много больших файлов, и все пересоздаются долго, а изменяется лишь последний)
hawkwind

 
Сообщения: 8435
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: Новые возможности OmegaT: заметка Сэмюэла Мюррея на Проз

Сообщение esperantisto » Вс дек 15, 2013 13:13

1) Так, вроде, уже и задокументировано. Контекстное меню (клик правой кнопкой) → Добавить альтернативный вариант перевода (или типа того, не знаю, как это в русской локализации называется).
2) Можно скомпилировать текущий файл: Ctrl+Shift+D или в меню Проект.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Новые возможности OmegaT: заметка Сэмюэла Мюррея на Проз

Сообщение hawkwind » Вс дек 15, 2013 14:31

Спасибо
hawkwind

 
Сообщения: 8435
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: Новые возможности OmegaT: заметка Сэмюэла Мюррея на Проз

Сообщение Трули Ёрз » Пн дек 16, 2013 17:25

Не успевала в последнее время читать новости про Омегу.
Не научили ли ее случайно разбивать и объединять сегменты?
Спасибо
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: Новые возможности OmegaT: заметка Сэмюэла Мюррея на Проз

Сообщение esperantisto » Пн дек 16, 2013 17:29

Нет, и не предвидится.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Новые возможности OmegaT: заметка Сэмюэла Мюррея на Проз

Сообщение Трули Ёрз » Пн дек 16, 2013 17:41

Очень жаль. :(
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: Новые возможности OmegaT: заметка Сэмюэла Мюррея на Проз

Сообщение esperantisto » Пн дек 16, 2013 20:12

А чего жалеть? С возможностями OmegaT по настройке правил сегментирования слияние/разбивка по сути никогда не требуется.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Новые возможности OmegaT: заметка Сэмюэла Мюррея на Проз

Сообщение hawkwind » Вт дек 17, 2013 05:37

Только лучше не менять правила, если уже начал перевод.
hawkwind

 
Сообщения: 8435
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: Новые возможности OmegaT: заметка Сэмюэла Мюррея на Проз

Сообщение hawkwind » Вт дек 17, 2013 05:51

А почему tmx от Омеги чист от тегов при просмотре в Olifant? А в присланных tmx таких же оригиналов, но с других кошек куча тегов? И переводе я никаких тегов не вижу (ну если иногда какой-нибудь непарный тегу промелькнет), а target отформатированным. Или это только свойство форматов на букву -х?
hawkwind

 
Сообщения: 8435
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: Новые возможности OmegaT: заметка Сэмюэла Мюррея на Проз

Сообщение esperantisto » Вт дек 17, 2013 09:49

hawkwind писал(а):Только лучше не менять правила, если уже начал перевод.


Да ну, ещё ни одно животное не пострадало. С другой стороны, не мешает перед началом работы пробежаться по проекту, чтобы выявить, где что-то сегментируется не так, чтобы заранее настроить правила.

Что касается TMX, то:
а) смотря какой файл смотреть (см. соответствующий раздел справки);
б) OmegaT не использует промежуточные форматы, соответственно, нужно писать в накопитель меньше информации;
в) при работе с х-овыми форматами по умолчанию используется агрегирование тэгов (что возможно, опять же, благодаря непосредственной работе с файлами);
г) может, просто везёт :-)

hawkwind писал(а):Или это только свойство форматов на букву -х?


Х-овые форматы сами по себе гадость страшная (от говнософтовских быдлокодеров другого и не ожидалось), тэги в них — просто чума, поэтому всегда есть смысл попробовать немного «причесать» документ:
а) пересохранить по пути: DOCX → DOC → DOCX, или DOCX → RTF → DOCX, или (если не сильно замороченное форматирование) DOCX → ODF (→ перевод) → DOCX;
б) для всего документа установить один язык (язык перевода) с отключением проверки правописания (особенно хорошо работает для ODF, но и для DOCX даёт результаты).

Ещё почитать: http://www.omegat.org/en/howtos/docx.html.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Новые возможности OmegaT: заметка Сэмюэла Мюррея на Проз

Сообщение Константин Лакшин » Ср дек 18, 2013 00:00

До кучи...

http://www.languagetool.org/links/

LanguageTool plugin for OmegaT a plugin that enables grammar-checking in computer-aided translation tool OmegaT

Сам не пробовал.
Переводчик в свободное время, 24/7/365.
Константин Лакшин

 
Сообщения: 2427
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 20:36
Блог: Просмотр блога (68)

Re: Новые возможности OmegaT: заметка Сэмюэла Мюррея на Проз

Сообщение esperantisto » Ср дек 18, 2013 08:54

Нормально работает, причём давно уже :)
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Новые возможности OmegaT: заметка Сэмюэла Мюррея на Проз

Сообщение Бычара » Сб сен 05, 2015 14:03

плюсанусь
прогрессирует прожка.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в OmegaT

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1