Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Статья Дм. Попова об "ОмегеТ" (на англ.)

Сообщение esperantisto » Пт ноя 24, 2006 17:18

Преобразую в ODT, перевожу, преобразую назад в Word.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be





Сообщение Andrej » Пт ноя 24, 2006 18:13

Зачем все это?
К сожалению, из-за разногласий с администрацией я более не участвую в работе данного форума и сайта и ничем не могу вам помочь. Поэтому прошу не писать мне личных сообщений на форуме, если надо, обращайтесь через эл. почту.
Andrej

 
Сообщения: 6417
Зарегистрирован: Вт авг 05, 2003 14:49

Сообщение Бродяга » Пт ноя 24, 2006 18:20

И не только зачем, но и как? Сколь-нибудь сложный документ через такие преобразования полноценно не пройдёт. А простые (да и многие сложные) великолепно переводятся в ТРАДОСе.
А потом уже поздно было редактировать. © bagira:)
Аватара пользователя
Бродяга

 
Сообщения: 4948
Зарегистрирован: Ср дек 07, 2005 13:34

Сообщение esperantisto » Пт ноя 24, 2006 18:55

Про сложные не скажу, а вот буквально на прошлой неделе был документ Word со множеством надписей в рамках поверх рисунков. Так великий и могучий Trados надписи в упор не видел. А OmegaT всё перевела, при этом преобразование Word -> ODT-> Word прошло без каких-либо проблем.
Тот же Trados (в Word) у меня несколько раз спотыкался непонятно почему о некоторые сегменты и вылетал нафиг вместе с Word, при этом документ приходил в безобразнейшее состояние, и перевод приходилось начинать по-новой. OmegaT, кстати, оригиналы не трогает.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Сообщение esperantisto » Пт ноя 24, 2006 18:58

Добавлю, что кроме Trados я пробовал также Wordfast и DejaVu X. При всех недостатках OmegaT, я всё же предпочёл её. А она просто лучше :-)
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Сообщение Andrej » Пт ноя 24, 2006 19:11

Хм. То есть вы хотите сказать, что пытались переводить Традосом, используя Ворд? А про ТэгЭдитор вы не думали? Каждый инструмент применяется там, где его надо применять.

Кроме того, я не понимаю, что такое "не трогает оригиналы". Вы не делаете резервуню копию исходника? Кстати, ТэгЭдитор, Сдлкс, Дежа, Транзит тоже не трогают оригиналы. Не вижу в этом никакого достоинства, это просто нормально.

Короче, писал уже как-то раз, напишу и сейчас - не вижу смысла пытаться работать с заведомым аутсайдером на рынке КАТов. Да еще и с траблами типа Опен Офиса и прочего.
К сожалению, из-за разногласий с администрацией я более не участвую в работе данного форума и сайта и ничем не могу вам помочь. Поэтому прошу не писать мне личных сообщений на форуме, если надо, обращайтесь через эл. почту.
Andrej

 
Сообщения: 6417
Зарегистрирован: Вт авг 05, 2003 14:49

Сообщение Бродяга » Пт ноя 24, 2006 21:24

esperantisto писал(а):Так великий и могучий Trados надписи в упор не видел.

Если надписи "живые" - то видит и прекрасно переводит. Так же, как и многие другие объекты. Естественно, в TagEditor.

esperantisto писал(а):при этом документ приходил в безобразнейшее состояние, и перевод приходилось начинать по-новой.

А кнопку "Fix Document" нажать трудно было?

esperantisto писал(а):OmegaT, кстати, оригиналы не трогает.

TagEditor тоже. Если только его насильно не заставить.
А потом уже поздно было редактировать. © bagira:)
Аватара пользователя
Бродяга

 
Сообщения: 4948
Зарегистрирован: Ср дек 07, 2005 13:34

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в OmegaT

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot] и гости: 3