Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Объединение проектa Transit

Объединение проектa Transit

Сообщение allincluded » Сб окт 15, 2011 19:06

Добрый день, коллеги!

Очень нужна ваша помощь в решении следующей задачи. Есть текст, точнее проект Transit XV, который переводят два переводчика. Этот проект нужно будет объединить в один. Подскажите, пожалуйста, как грамотно это сделать с наименьшими потерями времени. Спасибо заранее!
allincluded

 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: Сб сен 03, 2011 14:43





Re: Объединение проектa Transit

Сообщение mikhailo » Сб окт 15, 2011 21:24

Экспортните друг другу txf. Если над одними файлами вдвоём одновременно не работали - без проблем. Или определяйте у кого чего последняя версия и просто из txf/проекта вытягивайте парами нужные файлы и кидайте в папки друг другу (сделав только сначала рез. копию). Обычно прокатывает.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Объединение проектa Transit

Сообщение Бычара » Сб окт 15, 2011 23:59

экспорт не обязателен. Для стэндалоунов мона 1)просто одним файлом из языковой пары из папки Projects/Искомый прокет .RUS .ENU .ENG обмениваться, или 2) тогда полной парой для подстановки ее в рефы, если работа идет над одним файлом, при этом в свойствах проекта пометить или снять галку "Использовать только со статусом транслейтид".
Для совместной работы поставить Транзит для локалки. Так еще более удобно будет.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: Объединение проектa Transit

Сообщение allincluded » Вс окт 16, 2011 01:21

mikhailo, Бычара, спасибо!
mikhailo, работали над одним проектом, но не по локалке, а каждый сам по себе на своем компьютере.
По Вашему совету делаю Project - Send, сохраняю под произвольным именем txf-файл, а потом делаю Project - Receive, выбираю полученный txf и получаю окно: Project "XXX (User)" does not exist. Files cannot be received. Error receiving translation. Я что-то не так делаю?

Бычара, извините, но мне не совсем понятен алгоритм действий. Не могли бы Вы немного подробнее пояснить? Нужно просто соединить в один проект работу двух переводчиков, которые переводили каждый свою часть независимо друг от друга.
allincluded

 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: Сб сен 03, 2011 14:43

Re: Объединение проектa Transit

Сообщение allincluded » Вс окт 16, 2011 10:38

Все еще требуется помощь!
allincluded

 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: Сб сен 03, 2011 14:43

Re: Объединение проектa Transit

Сообщение Бычара » Вс окт 16, 2011 13:41

allincluded писал(а):извините, но мне не совсем понятен алгоритм действий. Не могли бы Вы немного подробнее пояснить? Нужно просто соединить в один проект работу двух переводчиков, которые переводили каждый свою часть независимо друг от друга.

Смотрите. Есть файл X. Выхода 2:
- пользоваться одним и тем же файлом, т.е. деля X напополам. И заменяя таргетовый документ.
- самое удобное - использовать переведенное переводчиком А и B у сводителя С.
Пара языковая без файла .COD подставляется в перевод нового (чистого оригинала) файла как реф.
Все 100% совпадения пойдут через притранслейтинг. А вот незавершенные переводы части текста не подставятся.
Вложения
Безымянный.JPG
Скрин Settingsов
Безымянный.JPG (48.48 КБ) Просмотров: 3809
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: Объединение проектa Transit

Сообщение allincluded » Вс окт 16, 2011 14:08

Пара языковая без файла .COD подставляется в перевод нового (чистого оригинала) файла как реф.

Откуда берем языковую пару, как исключить файл COD, как подставить референс? Простите за бестолковость, это в силу весьма элементарных знаний о Транзите.
allincluded

 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: Сб сен 03, 2011 14:43

Re: Объединение проектa Transit

Сообщение Бычара » Вс окт 16, 2011 14:13

Напишите мне на levis501@nwgsm.ru а то тут со скринами полный алес, полноценной картины более 50 кбт не воссоздать. :mrgreen:
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: Объединение проектa Transit

Сообщение allincluded » Вс окт 16, 2011 14:46

Бычара писал(а):Напишите мне на levis501@nwgsm.ru а то тут со скринами полный алес, полноценной картины более 50 кбт не воссоздать. :mrgreen:

Сделано! Смотрите входящие.
allincluded

 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: Сб сен 03, 2011 14:43



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Transit

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2