Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Вопрос: уход из фриланса

Фриланс vs инхаус

Re: Вопрос: уход из фриланса

Сообщение Lench » Пн авг 03, 2015 10:05

А Като Ломб. Больше 10 языков. И преподавала, уча язык одновременно с учениками, и переводила, и синхронила. И высшего филологического не имела (закончила естественный факультет). И все это в годы экономического кризиса. Нет ничего невозможного для человека с интеллектом. :-)
— А где я могу найти кого-нибудь нормального?
— Нигде, — ответил Кот, — нормальных не бывает. Ведь все такие разные и непохожие. И это, по-моему, нормально. (Алиса в стране Чудес)
Аватара пользователя
Lench

 
Сообщения: 647
Зарегистрирован: Чт янв 06, 2011 22:40
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): En-Ru





Re: Вопрос: уход из фриланса

Сообщение Niakrice » Пн сен 07, 2015 16:50

Интересная тема. У меня большой опыт работы в самых разных сферах (жизнь так складывалась: дети, социализм, город проживания не-МоскваПетербург). Работала и преподавателем в универе, и таможенным декларантом, и воспитателем в детском саду. ВСЕГДА много читала на языке (и думала на нем же!), поэтому ничего не потеряла. Оказавшись на пенсии, занялась фрилансом и - какая приятность! - оказалось, что мне весь мой опыт пригодился! И технические темы, и коммерческие, таможня, прежде всего. SAPRы всякие и даже медицина (сын медик). Это я пишу все для того, чтобы заявить: жизненный/разнообразный профессиональный опыт - фрилансеру не помеха. Это просто бонус!
Аватара пользователя
Niakrice

 
Сообщения: 88
Зарегистрирован: Вс фев 12, 2006 20:39
Откуда: Саратов
Язык(-и): немецкий-русский

Re: Вопрос: уход из фриланса

Сообщение Yury Arinenko » Пн сен 07, 2015 16:55

Niakrice писал(а):Оказавшись на пенсии, занялась фрилансом и - какая приятность! - оказалось, что мне весь мой опыт пригодился! И технические темы, и коммерческие, таможня, прежде всего. SAPRы всякие и даже медицина (сын медик). Это я пишу все для того, чтобы заявить: жизненный/разнообразный профессиональный опыт - фрилансеру не помеха. Это просто бонус!

Полностью согласен, у меня все то же самое.
Аватара пользователя
Yury Arinenko

 
Сообщения: 7205
Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 11:33
Откуда: ЛНВМУ
Язык(-и): англ/рус/матерн

Re: Вопрос: уход из фриланса

Сообщение Tanya M » Вт сен 15, 2015 23:50

Zummer писал(а):А теперь маленькая история.


Zummer,
Душевная история, приятно почитать на ночь :grin:
Аватара пользователя
Tanya M

 
Сообщения: 477
Зарегистрирован: Вт май 20, 2014 18:22
Откуда: Москва
Язык(-и): русский-английский

Re: Вопрос: уход из фриланса

Сообщение Tanya M » Ср сен 16, 2015 00:04

Мaria M писал(а):Вопросы, собственно, вот в чем: для переводчика бросить работу переводчиком (возможно, на время) и переквалифицироваться в преподавателя языка -- это что-то вроде "шага назад"?


Мaria M,
мне кажется, это не шаг вперед или назад.
Переводчик и преподаватель - немного разные животные, на мой взгляд. Но многие из них совмещают оба вида деятельности с креном в ту или другую сторону.
Если у вас есть желание попробовать себя в роли преподавателя, попробуйте, вдруг понравится. Пробовать можно, не боясь кинуть несчастных детей и нанести им душевную травму, или на курсах, или в институте почасовиком или на 0,25 ставки.

Я долгое время работала переводчиком (а также ассистентом-переводчиком.... иногда наливала кофе, а иногда его наливали мне мои руководители, мне с ними везло) на полную ставку, совмещая это с работой почасовиком в ВУЗе. Знаю преподавателей того ВУЗа, которые больше времени уделяли преподаванию, и некоторое время переводу, кто-то уходил в переводчики и возвращался в преподаватели, кто-то сейчас работает переводчиком в офисе, но продолжает преподавать по субботам. Кто-то полностью ушел в переводчики, бросив преподавание. Кто-то не способен преподавать в принципе, а кто-то - переводить. Вариантов масса, не уверена, что есть жесткие правила.

Пробуйте разные варианты. Может быть, вы найдете сочетание, которое вас будет устраивать больше всего.

Мне немного не хватает преподавания, я нашла себе ученицу для бесплатных занятий по скайпу. Она - специалист в области, которая меня интересует, я ей помогаю улучшить знание языка. Читаем тексты по ее специальности и смотрим ролики, когда обе совпадаем по графику работы.

Также мой бывший иностранный коллега-специалист по финансам высказывал точку зрения, что преподавать полезно для поддержания хорошей формы. И студентам может дать гораздо больше преподаватель, который работает переводчиком и имеет дело с реальным языком, а не только учебниками.

Про офис/фриланс - коллега-переводчик недавно лишился очередной офисной работы, но он очень стремится скорее обратно в офис.
Я уже немного задержалась во фрилансе (больше года), поэтому сейчас обратно в офис не спешу, хочу попробовать "улучшить свой бизнес"...
Аватара пользователя
Tanya M

 
Сообщения: 477
Зарегистрирован: Вт май 20, 2014 18:22
Откуда: Москва
Язык(-и): русский-английский

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Улица фрилансеров и офисников

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10