Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Почему так мало баллов?

Для студентов, аспирантов и преподавателей профильных и прочих вузов

Почему так мало баллов?

Сообщение СветаGhibli » Вс июл 26, 2015 15:10

EN-1_перевод_с английского на русский 2015.doc
оригинал
(21.5 КБ) Скачиваний: 343
Добрый день, уважаемые переводчики! Прошу Вас уделить мне немного вашего драгоценного времени. Дело в том, что я поступаю в магистратуру. Недавно я сдала экзамены в РГГУ на направление перевод и там в качестве одного из вступительных испытаний было предложено выполнить перевод с английского на русский язык. Мой перевод оценили в 30 баллов из 100. И я не понимаю, почему, но как мне сказали -- я не верно передала смысл. Таким образом прошу Вас оценить мой перевод, действительно ли он так плох? Для того, чтобы Вы понимали, какой у меня уровень: перевод на английский я выполнила на 98 баллов, а тест по английскому уровня advanced -- на 82.Без вашего опыта мне не обойтись!
Вложения
Буданова с русского.doc
перевод
(25 КБ) Скачиваний: 345
СветаGhibli

 
Сообщения: 6
Зарегистрирован: Вс июл 26, 2015 11:46





Re: Почему так мало баллов?

Сообщение Alter Ego » Вс июл 26, 2015 15:55

СветаGhibli писал(а):30 баллов из 100

Оффтопик
А судьи кто? Как Вы, наверное (с 98 баллами), понимаете, Ваши ув. экзаменаторы за свои symbols сразу получают 10 из 100 (только за то, что все-таки немного знакомы с интернациональными древнегреческими корнями, - иначе просто ноль). :wink:


По сути: где русский перевод для английского оригинала и английский оригинал для русского перевода? Или Вы взываете не к переводчикам, а исключительно к корректорам и стилистам?
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Почему так мало баллов?

Сообщение Elena_Z » Вс июл 26, 2015 17:35

СветаGhibli писал(а):[attachment=1] прошу Вас оценить мой перевод, действительно ли он так плох?


Интересно, можно ли будет оспорить решение приемной комиссии, на основе мнений, полученных на данном форуме...
Tout va, tout meurt mais la flamme survit... (Charles Aznavour. Une vie d'amour)
Elena_Z

 
Сообщения: 705
Зарегистрирован: Сб июн 20, 2015 23:47

Re: Почему так мало баллов?

Сообщение СветаGhibli » Вс июл 26, 2015 18:25

Alter Ego писал(а):
СветаGhibli писал(а):30 баллов из 100

Оффтопик
А судьи кто? Как Вы, наверное (с 98 баллами), понимаете, Ваши ув. экзаменаторы за свои symbols сразу получают 10 из 100 (только за то, что все-таки немного знакомы с интернациональными древнегреческими корнями, - иначе просто ноль). :wink:


По сути: где русский перевод для английского оригинала и английский оригинал для русского перевода? Или Вы взываете не к переводчикам, а исключительно к корректорам и стилистам?
Вы имеете ввиду оригинал и перевод? я оба файла прикрепила, смотрите.
СветаGhibli

 
Сообщения: 6
Зарегистрирован: Вс июл 26, 2015 11:46

Re: Почему так мало баллов?

Сообщение rms » Вс июл 26, 2015 18:41

Вы имеете ввиду оригинал и перевод? я оба файла прикрепила, смотрите.


Вы прикрепили два документа на английском языке.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1892
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: Почему так мало баллов?

Сообщение СветаGhibli » Вс июл 26, 2015 21:42

Господи, и вправду, простите пожалуйста, вроде проверяла... вот мой перевод
Вложения
Буданова с английского.doc
(26.5 КБ) Скачиваний: 317
СветаGhibli

 
Сообщения: 6
Зарегистрирован: Вс июл 26, 2015 11:46

Re: Почему так мало баллов?

Сообщение John Gower » Вс июл 26, 2015 22:19

Эм... ну вот "степень бакалавриата" (надо "бакалавра") уже наводит на грустные мысли.
"Как Америке, так и в Великобритании в, 14 % взрослых работающих людей имеют магистерское образование; и, несмотря на увеличение материального обеспечения, выделяемого на магистратуру, плата за обучение в ней как в Америке, так и в Великобритании, увеличилась, особенно с 2000 года."
Это просто надо переписать и дальше можно не читать.
Это лишь моё мнение. Вам есть куда расти, удачи.
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1413
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (8)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en

Re: Почему так мало баллов?

Сообщение Хнуся » Вс июл 26, 2015 23:18

А почему, что-то я не уловила, у Вас только половина текста переведена? Не успели? Или по заданию можно не весь? А то сразу из возможных ста вычитаем 50. Остальные 20 Вы теряете на таких фразах как
на самом ли деле высшие заведения действительно дают

На самом деле действительно или не на самом деле действительно?
"Высшие заведения" тоже... "За бучение". На опечатки можно, конечно, сквозь пальцы смотреть, но когда счёт на баллы, всё важно.
университеты являются лишь средством, сигнализирующим работодателям о том, что выпускники ВУЗов – умнее, чем люди без высшего образования

Вся фраза. Минус ещё 5 баллов.

"Никто толком не знает" – не тот стиль.
Стефан Машин

Стивен Мачин.
Стала ли плата за обучение следствием высокой результативности выпускников
или сложившейся иерархии.

Вся фраза. "Результативность выпускников", как и "результативность людей" ниже — это что-то, отдающее фашизмом. Результативность у какой-то деятельности может быть, а чтобы прямо у людей...
И не плата как факт (раньше платы не было? А потом вдруг заметили результативность людей и решили ввести?), а то, что она такая. Высокая, то бишь.
"Сложившейся иерархии" кого, чего, где?

Но это всё фигня по сравнению с тем, что двух абзацев просто нет.

Для того, чтобы Вы понимали, какой у меня уровень...

А зачем нам (да и преподавателям) Ваш уровень, тем более с Ваших же слов, если оценивался конкретный перевод?
Аватара пользователя
Хнуся

 
Сообщения: 57
Зарегистрирован: Сб апр 04, 2015 18:00

Re: Почему так мало баллов?

Сообщение mikhailo » Пн июл 27, 2015 00:05

При первом взгляде 3 балла из 5 за первые два абзаца и невыполнение остального — вы в пролёте.

а теперь подробнее

смысл graduate premium — понят неверно. По сути это увеличение дохода после получения graduate - надбавка за высшее образование. После этого весь первый абзац и часть второго в топку.

and despite the increase in supply, — и, несмотря на увеличение материального обеспечения, выделяемого на магистратуру

??
it is less clear that society as a whole does. — неизвестно, как на это смотрит общество в целом.

?? Здесь речь о пользе для общества.

Если университеты будут способствовать увеличению результативности людей, то обществу следует вкладывать средства в высшее образование, чтобы получить больше выпускников, однако, если университеты являются лишь средством, сигнализирующим работодателям о том, что выпускники ВУЗов – умнее, чем люди без высшего образования, тогда им не следует этого делать.


Кому им? Стиль ужасный, непонятное тире перед умнее.

на самом ли деле высшие заведения действительно дают


Помимо отмеченного масла масляного (на самом деле, действительно), не стоит так лихо выбрасывать учебные. Лучше использовать сокращение ВУЗы

Т.е., как видите при более внимательном подходе от вашего перевода вообще ничего не остаётся. И на будущее — выкладывая результаты труда, по которым специалисты сами смогут дать вам оценку, не надо козырять перед ними непонятными баллами.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Почему так мало баллов?

Сообщение СветаGhibli » Пн июл 27, 2015 13:16

Спасибо всем за критику, теперь понимаю, что совсем не поняла этот текст, поэтому и неправильно перевела.
СветаGhibli

 
Сообщения: 6
Зарегистрирован: Вс июл 26, 2015 11:46

Re: Почему так мало баллов?

Сообщение СветаGhibli » Вт июл 28, 2015 12:08

Я понимаю, что переводчиком мне не стать -- нет ни умений, ни ума, ни денег, есть только любовь к этому делу и к языкам. Понимаю, что прошу слишком много, но так, на всякий случай, если кто-нибудь пожелает продемонстрировать, как следовало перевести этот кусочек в 1200 знаков ( то есть именно тот объем, который я перевела) то я буду бесконечно благодарна. Тогда я смогу лучше узнать язык.
СветаGhibli

 
Сообщения: 6
Зарегистрирован: Вс июл 26, 2015 11:46

Re: Почему так мало баллов?

Сообщение mikhailo » Вт июл 28, 2015 14:39

Спасибо всем за критику, теперь понимаю, что совсем не поняла этот текст, поэтому и неправильно перевела.


Разумно. Умение признавать ошибки — 1-й шаг на пути к их исправлению.

Я понимаю, что переводчиком мне не стать -- нет ни умений, ни ума, ни денег, есть только любовь к этому делу и к языкам. Понимаю, что прошу слишком много, но так, на всякий случай, если кто-нибудь пожелает продемонстрировать, как следовало перевести этот кусочек в 1200 знаков ( то есть именно тот объем, который я перевела) то я буду бесконечно благодарна. Тогда я смогу лучше узнать язык.


Неразумно. Экзамен это ещё не столкновение с действительностью, которая может быть гораздо хуже, и в которой даже переводы на 5 нередко идут в мусорку.

Раз уж вы спрашивали мнение профессионалов, то работа профессионалов оплачивается, и с таким заданием Вам следует обратиться в раздел «Работа».
Лучше было бы, если бы проанализировав текст в менее стеснённых по времени условиях и исправив ошибки, вы выложили бы второй вариант. Для вас такая самостоятельная работа над ошибками была бы на порядок полезнее.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Почему так мало баллов?

Сообщение СветаGhibli » Ср июл 29, 2015 18:03

mikhailo, Я считаю, что экзамен по переводу -- это показатель. Ведь многие другие ребята получили очень высокий балл, это говорит о том, что они способны не просто понимать тексты такой сложности, да еще и найти адекватное соответствие на русском. А я -- не то что найти соответствие, даже не смогла понять оригинал. После критики на этом сайте я стала думать. И я пришла к выводу, что если уже на ВСТУПИТЕЛЬНОМ экзамене от меня хотят перевода такого сложного текста, то что будет на занятиях. Я поняла, что не потяну учебу. Я не лодырь, это правда, я каждый день учусь. Но те за те 4 года, что я "проучилась" в МГОУ, я ни разу не переводила текст, чтобы профессионал оценил его и сказал, какие у меня проблемы. Это я там была отличницей, а в РГГУ я боюсь, что из-за отсутствия умений, я просто провалюсь. Это раз. Вы не думайте, что я не пыталась перевести этот текст, когда я пришла домой, я читала статьи на английском, рыскала в словарях, но так и не смогла понять, как следует передать:1 and despite the increase in supply, the postgraduate premium has increased in both America and Britain 2 Although individuals enjoy decent returns to their investment in higher education, it is less clear that society as a whole does 3 The big question is whether the graduate premium is the consequence of higher productivity or of establishing a pecking order.4 If universities increase people’s productivity 5 but if they are merely a mechanism for signalling to employers that graduates are cleverer than non-graduates, then it should not. Вот почему я попросила знающих людей перевести это.
СветаGhibli

 
Сообщения: 6
Зарегистрирован: Вс июл 26, 2015 11:46

Re: Почему так мало баллов?

Сообщение Alter Ego » Ср июл 29, 2015 19:50

СветаGhibli писал(а):они способны не просто понимать тексты такой сложности, да еще и найти адекватное соответствие на русском

С такими представлениями о сложности Вы стремитесь в магистратуру? :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Почему так мало баллов?

Сообщение mikhailo » Ср июл 29, 2015 22:59

СветаGhibli писал(а):mikhailo, Я считаю, что экзамен по переводу -- это показатель. Ведь многие другие ребята получили очень высокий балл, это говорит о том, что они способны не просто понимать тексты такой сложности, да еще и найти адекватное соответствие на русском. А я -- не то что найти соответствие, даже не смогла понять оригинал. После критики на этом сайте я стала думать. И я пришла к выводу, что если уже на ВСТУПИТЕЛЬНОМ экзамене от меня хотят перевода такого сложного текста, то что будет на занятиях. Я поняла, что не потяну учебу. Я не лодырь, это правда, я каждый день учусь. Но те за те 4 года, что я "проучилась" в МГОУ, я ни разу не переводила текст, чтобы профессионал оценил его и сказал, какие у меня проблемы. Это я там была отличницей, а в РГГУ я боюсь, что из-за отсутствия умений, я просто провалюсь. Это раз. Вы не думайте, что я не пыталась перевести этот текст, когда я пришла домой, я читала статьи на английском, рыскала в словарях, но так и не смогла понять, как следует передать:1 and despite the increase in supply, the postgraduate premium has increased in both America and Britain 2 Although individuals enjoy decent returns to their investment in higher education, it is less clear that society as a whole does 3 The big question is whether the graduate premium is the consequence of higher productivity or of establishing a pecking order.4 If universities increase people’s productivity 5 but if they are merely a mechanism for signalling to employers that graduates are cleverer than non-graduates, then it should not. Вот почему я попросила знающих людей перевести это.


Это показатель. Вопрос только, чего.
Выдам Вам заочный диагноз вашего случая:
1. Вас сильно расслабили высокие оценки и баллы во время учёбы - начала кружиться голова. Бывает, в последнее время очень часто.
2. В переводе очень часто помогает просто знание тех вещей, о которых говорят. А это достигается постоянным отслеживанием массы информации из самых разных источников. Молодёжь об этом сейчас мало задумывается - думать нечем - внутренний сосуд знаний почти пуст или набит бессистемным мусором. Не читают.

Я бы на Вашем месте вгрызся в гранит вдвойне, чтобы показать, что низкий результат на экзамене последствие невероятного схождения звёзд, а не дефектов в систематической подготовке.

В 1-м примере: ну куда уже легче — несмотря на увеличение предложения (лучше количества) выпускников (что, по идее, должно было бы способствовать снижению их зарплат) наблюдалось обратное.
Если бы вы много читали, в том числе о проблемах в экономике, образовании и т.п., данное предложение не вызвало бы у вас серьёзных затруднений.

Больше не плачьтесь, а работайте. Тяжело в университете, легко в декрете...

У профессиналов тоже бывают моменты, когда многие вещи проясняются только после разъяснений заказчика - без этого результаты бывают похожие на ваш.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Почему так мало баллов?

Сообщение Alter Ego » Чт июл 30, 2015 20:26

mikhailo писал(а):моменты, когда многие вещи проясняются только после разъяснений заказчика

Это Вы про абсолютно типичный (и по стилю, и по содержанию) текст из The Economist? Странная аналогия... :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Почему так мало баллов?

Сообщение mikhailo » Чт июл 30, 2015 22:25

Alter Ego писал(а):
mikhailo писал(а):моменты, когда многие вещи проясняются только после разъяснений заказчика

Это Вы про абсолютно типичный (и по стилю, и по содержанию) текст из The Economist? Странная аналогия... :wink:


Современная экономика - тема специфическая и требующая знаний, хотя бы того же МакКоннелла и Брю, и постоянной тренировки. Читая Зерохедж, я не могу сказать, что понимаю всё сразу и точно.
А чего хотеть от вчерашней студентки, которая учась, думала что будет с высокими делегациями Хаудуюду переводить. Для неё сейчас момент истины - сломается — не судьба, возьмёт себя в руки, вытрет сопли и продолжит с усиленным рвением грызть гранит иностранного и параллельно нескольких специализаций - может и станет переводчиком.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Почему так мало баллов?

Сообщение Valer'janka » Чт июл 30, 2015 22:32

Похожие статьи переводят курсе на третьем переводческого факультета МГЛУ.
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: Почему так мало баллов?

Сообщение Alter Ego » Пт июл 31, 2015 00:21

Valer'janka писал(а):Похожие статьи переводят курсе на третьем переводческого факультета МГЛУ.

Их везде переводят. Даже на экзаменах в ООН. Любовь переводческих экзаменаторов к "Экономисту" неизбывна. :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Почему так мало баллов?

Сообщение Alter Ego » Пт июл 31, 2015 00:25

mikhailo писал(а):Современная экономика - тема специфическая и требующая знаний

Мне, увы, вроде бы хватает регулярного чтения "Экономиста". :-( Для общеэкономической переводческой компетенции - вполне (они не зря в этом бизнесе полтора века). А для представления о стиле данного издания (в принципе малопригодного для внятного и целесообразного перевода) - тем более. :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Студенческий городок

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3